Dmitri Kourliandski – Asteroid 62

Дмитрий Курляндский - Астероид 62

Данный релиз опубликован с разрешения Университета искусств Грац и Оперного конкурса им. Иоганна Йозефа Фукса и предназначен только для ознакомления. Компакт-диск выпущен в серии Klangdebuts, Vol. 46 | Published under a permission of Universität für Musik und darstellende Kunst Graz, for promotional purposes only. CD is published in the Klangdebüts serie, Vol. 46:

Release Page
Booklet for the premiere at MUMUTH, Graz

В 2011 году «Астероид 62» стала победителем конкурса камерных опер имени Иоганна Йозефа Фукса и была поставлена в октябре 2013 года в Граце (Австрия) режиссером Барбарой Байер и дирижером Вольфгангом Хаттингером с музыкантами и певцами университета искусств. В том же году опера вышла в постановке Капитолиный Цветковой-Плотниковой в рамках проекта «Опергруппа».

Название оперы – криптограмма, расшифровка которой приоткрывает завесу тайны над концепцией постановки. Каждый астероид имеет порядковый номер и название. Астероид под номером 62 носит имя Эрато – музы любовной поэзии.

Исполнители

PPMC students of the University of Music and Performing Arts Graz

Peixin Lee / Elizaveta Radchenko, soprano
Eszter Gurban / Helena Sorokina, mezzo-soprano
Miljan Krunic / Richard Tamas, tenor
Stepan Karelin / David Hojsak, baritone

Wolfgang Hattinger, conductor
Beomseok Yi, assistant conductor

Сочинение – почти всегда сублимация пережитого, переживаемого и передуманного, как дневниковая запись, признание. В момент исполнения личное пространство вскрывается и впускает в себя наблюдателей, которые его обживают, интерпретируют, присваивают себе или отторгают. Так астрономы открывают небесные тела, исследуют их поверхность, атмосферу. Для меня «Астероид 62» – территория очень личного признания, прямого тесного контакта. Не столько демонстрация изощренной композиторской техники, сколько ее преодоление, через обращение к простейшим символам – трезвучию, вдоху, выдоху…

Дмитрий Курляндский

В основу либретто легли лирические тексты поэта Димитриса Яламаса, английский перевод – Стивен Сеймур (Steven Seymour).

Первая сцена.
(В первой сцене тексты персонажей разделены на части и перебивают друг друга)

ЖЕНЩИНА 1

в некоторой каменной стране
в некоторой глиняной деревне
в некотором домике бумажном

одна – до самой смерти и еще даже дальше

в коридорах веет ладаном, нафталином, лавандой

полетела –
куда лететь?

в комнате
дождь
из лент
красных
белых
красных
чёрных
красных
в комнате
дождь
из лент

свет дежурной аптеки
– битое стекло

кровать
поднимается с пола

– ожидает чудо
которое всё откладывается

полетела –
куда лететь?

на улице
луна –
бешеный пёс, скребётся в дверь

до самой смерти и еще даже дальше

МУЖЧИНА 1

ее волшебное тело посреди комнаты неподвижно
ее волшебное тело посреди комнаты неподвижно

сколько страстей
сколько вод
сколько неиссякающих извержений
были ее орбитой

снег сыплет на гроб
желтая лампа и скорбь
и я не знаю куда деваться

ведь мне нельзя плакать
Господи вдруг она догадается
что умерла

МУЖЧИНА 2

во сне сыпалась штукатурка
в стенах, в полу, в потолке открывались щели

мне было страшно –
почем знать, что там снаружи

может, там море и я утону
может, там открытый космос и меня поглотит Вселенная
может, там доисторический мир и меня разорвут птеродактили

я выглядывал в щель
как смотрят в иллюминаторы боязливые пассажиры
и ничего не видел

а между тем
меня обнял глубокий любовный покой
совершенная гармония

свет что живет
в недрах глубочайшего сна

ЖЕНЩИНА 2

сегодня у меня только ты
твой голос
сверлит
небосвод
чтобы свет проходил
как нить
в ушко иглы
расслабься и представь себе меня

сегодня у меня только ты
твоё одиночество
тёмное ложе
кругами парит
в моей комнате
но я там, рядом – трогай меня

но я там, рядом – трогай меня
я подарю тебе моё тело
мои губы
мою грудь
чтобы ты медленно вошёл в меня
чтобы странствовать ночами

сегодня у меня только ты
только твои губы
только твои руки

сегодня у меня только ты
спутник моих сновидений

Вторая сцена.

КВАРТЕТ

не сердись
не сердись завтра с утра ты запоешь
завтра с утра ты запоешь как птица
ты запоешь как птица в морской пучине
как птица в морской пучине будешь пугать рыб
в морской пучине будешь пугать рыб дышать
будешь пугать рыб дышать поездами развлекать
дышать поездами развлекать прохожих
поездами развлекать прохожих и влюбленных
развлекать прохожих и влюбленных не будешь
прохожих и влюбленных не будешь больше
не будешь больше одна
одна будешь
будешь эринией
будешь эринией как оса
оса как самолет
самолет как ребенок
будешь как ребенок в лихорадке
как ребенок в лихорадке заблудившийся
заблудившийся в лесу будешь
свистать деревья
будешь деревья курить
будешь курить камни
будешь камни есть
будешь есть реки
будешь реки пить
будешь пить пламя
будешь моей матерью
будешь моей матерью в страшном сне
в страшном сне страсти
и однажды
и однажды как и я
как и я сто лет назад
сто лет назад ты умрешь
ты умрешь бесславно
бесславно в своей постели
и не будет ни капли
не будет ни капли неба
ни капли неба
не сердись
не сердись завтра с утра ты запоешь

Третья сцена.

ЖЕНЩИНА 2

рыженькая девчушка
водит пальчиком по битому стеклу

погодите
погодите

говорит
придет время и я подрасту
придет время и я полюблю вас всех
– всех умещу в недрах моего тела –
живых
мертвых
воскресших

МУЖЧИНА 1

этой зимой не было дождей
детей поили
желчью
молоком
и глиной
этой зимой не было дождей

пожар поглотил вселенную
сгорели
боги
реки
память
и дома
сгорели
звёзды
пожар поглотил вселенную

дует Ахерусия – слезами её
отдыхают солдаты в тени
с отрубленными руками
с отрубленными ногами
с отрубленными головами
причесываются солдаты в тени
дует Ахерусия – слезами её

ЖЕНЩИНА 1

озеро светлой печали

кругом
милые мертвые
они рады

они говорят и поют
голоса не слышны
но мне понятно
всё

и я
одна
плыву

глубокое забытье
вычерчивает разлуку

МУЖЧИНА 2

за окном льет
тела падают со стуком
бьются

но крови ни капли
это не насмерть
они просто валятся
бьются вопят
и громоздятся друг на друга

а небо хмурое

откуда столько тел
кто их бросает

смотрю на выраженье их лиц
равнодушное почти тупое
– на самоубийц не похожи

за окном
тела падают
стеной